ext_45826 ([identity profile] xenoamorist.livejournal.com) wrote in [community profile] iconnaissances 2006-06-11 09:21 pm (UTC)

Pretty icons :)

And... because I am a nerd...

9.) I've never seen that character used without the character for 'eye' (full phrase being '眼淚'), but according to the dictionary, it's correct, so I won't go crazy over it XD

14.) I dunno, I always thought that that character was more associated with nature and being clear, rather than a person being pure--but then again, my Chinese isn't very good. XD So I could definitely be wrong.

15.) That phrase is more of hope as a verb, I think... I believe 願 is the character for hope as a noun; you might want to double-check that, though.

I wish I were better at Chinese. XD

- hl

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting